《天工開物 上篇 彰施》譯文[第2頁/共5頁]
④退轉:還本來質。
【原文】
藍澱
古時候製造燕脂,以用紫鉚做成並可染絲的為上品,用紅花汁和山榴花汁做的要差一些。邇來,山東濟寧一帶有人用染剩的紅花殘餘來做,很便宜。乾的殘餘叫“紫粉”,畫家們偶然用到它,而染坊則把它當取消料拋棄。
象牙色。(用黃櫨木煎水略微染一下,或者用黃土染。)
大紅色。(用紅花餅作為質料,用烏梅水煎煮出來後,再用堿水廓清幾次。如果用稻草灰代替堿水,結果大抵不異。多廓清幾次以後,色彩就會非常素淨。有的染家圖便宜,先將織物用黃櫨木水染上黃色打根柢。紅花最怕沉香和麝香,如果紅色衣服與這類香料放在一起,一個月以內衣服的色彩就要退掉了。用紅花染過的紅色絲帛,如果想要回到本來的色彩,隻要把所染的絲帛浸濕,滴上幾十滴堿水或者稻灰水,紅色便能夠完整退掉規複本來的色彩了。將洗下來的紅色水倒在綠豆粉裡停止保藏,下次再用它來染紅色,結果半點也不會耗費。染坊把這類編製作為秘方而不肯向彆傳播。)
【註釋】
附:
【譯文】
有了繽紛的色彩,天下纔不再單調。當代自給自足的餬口,食衣住行幾近樣樣能夠靠本身,隻要某些特定的事需求交給專業的人。在織好的布料上染上各種色彩,在明朝是由染坊賣力的。染坊裡所利用的各種染料如何來,色彩又是如何染到織物上的,本篇做了大要性的申明。(未完待續。)(未完待續。)
【註釋】
大紅色。(其質紅花餅一味,用烏梅水煎出,又用堿水澄數次。或稻稿灰代堿,服從亦同。澄很多次,色則鮮甚。染房討便宜者,先染蘆木打腳②。凡紅花最忌沉、麝③,袍服與衣香共收,旬月之間其色即毀。凡紅花染帛以後,若欲退轉④,但浸濕所染帛,以堿水、稻灰水滴上數十點,其紅一毫收轉,仍複原質。所收之水藏於綠豆粉內,放出染紅,半滴不耗。染家覺得法門,不以告人。)
①質:此指所用質料。
紫色。(用蘇木水染上底色,再用青礬作為配料一起襯著而成。)
蓮紅、桃紅色,銀紅、水紅色。(以上質亦紅花餅一味,淺深分兩⑤加減而成。是四色皆非黃繭絲所可為,必用白絲方現。)
【原文】
【評析】
鵝黃色。(黃檗煎水染,靛水蓋上。)
②天垂象而賢人則之:《周易.繫辭上》:“天垂象,見休咎,賢人象之;河出圖,洛出版,賢人則之。”此處“天垂象”指上文所言之霞、花等天然界的圖象。
翠藍、天藍色。(這兩種色彩都是用藍靛水染成,隻是深淺各有分歧。)
⑥棓(bèi)子:即五倍子。
③以五彩彰施於五色:《書.益稷》:“以五彩彰施於五色作服。”意即用各種色彩在衣服上染繪出各種圖案。
附:染包頭青色。(此黑不出藍靛,用栗殼或蓮子殼煎煮一日,漉起,然後入鐵砂、皂礬鍋內,再煮一宵即成深玄色。)