《天工開物 上篇 作鹹》譯文[第1頁/共6頁]
末鹽
凡淋煎法,掘坑二個,一淺一深。淺者尺許,以竹木架蘆蓆於上,將掃來鹽料(非論有灰無灰,淋法皆同),鋪於席上。四圍隆起作一堤壋形③,中以海水灌淋,滲下淺坑中。深者深七八尺,受淺坑所淋之汁,然後入鍋煎煉。
《《天工開物.上篇》裡,對食品加工有很活潑的記錄,包含了製糖、製鹽、製油、製酒。這幾種當中,鹽又是最根基、最首要的一種。中國菜之以是能立名天下,跟調味料的應用離開不了乾係。我國對鹽的把握很早就開端了,周朝還設有“鹽人”這類官職專門賣力製鹽的事。可見我國早在數千年前就已經開端用鹽。顛末幾千年的生長,鹽的種類更多、製造技術更加專門,因而宋應星在本篇中細心講解了鹽的種類和製作體例。(未完待續。)(未完待續。)
①山西解池:在今山西運都會之南。
④縛雞勝匹:縛一隻雞,比捆匹牛馬還吃力。
海水鹽
①幷州:今山西中部,太原一帶。有土鹽。
【註釋】
【譯文】
海水本身就具有鹽分這類鹹質。海濱陣勢高的處所叫做潮墩,陣勢低的處所叫做草蕩,這些處所都能出產鹽。一樣是用海鹽,但製取海鹽所用的體例卻各不不異。一種體例是在海潮不能浸漫的岸邊高地上取鹽,各戶都有本身的地段和邊界,互不侵犯。估計第二天會晴和,因而就在當天將一寸多厚的稻、麥稿灰及蘆葦、茅草灰各處撒上、壓緊並使其平勻。第二天早上,地下濕氣和露氣都很重,灰下已經結滿了鹽茅。比及霧散晴和,過了中午便能夠將灰和鹽一起掃起來,拿去淋洗和煎煉。另一種體例是,在潮流淺淺的處所,不消撒灰,隻等潮流過後,如果第二天晴和,半天就能曬出鹽霜來,然後從速掃起來,加以煎煉。另有一種體例是在能被海潮淹冇的處所預先發掘一個深坑,上麵橫架竹或木棒,竹木上鋪葦蓆,葦蓆上鋪沙。當海潮蓋頂淹過深坑時,鹵氣便通過沙子滲入坑內,將沙子和葦蓆撤去,用燈向坑裡照一照,當鹵氣能把燈衝滅的時候,便能夠取鹵水出來煎煉了。總之,勝利的關頭在於可否晴和,如果陰雨連綴多日,鹽被迫停產,這就叫做“鹽荒”。在江蘇淮揚一帶的鹽場,人們靠日光把海水曬乾,這類顛末日曬而天然固結的鹽霜彷彿馬牙似的,就叫做“大曬鹽”,不需求再次煎煉,掃起來便能夠食用了。彆的,操縱海水中順風漂來的海草,人們撈起來熬煉而製出的鹽叫做“蓬鹽”。
池鹽
⑤中釜:中號的鍋。牢盆則太大了。
一法:潮波淺被地,不消灰壓,候潮一過,明日晴和,半日曬出鹽霜,疾趨掃起煎煉。
②潤下作鹹,王訪箕子而首聞其義焉:《尚書.洪範》序雲:武王伐殷,既勝,以箕子歸鎬京,訪以天道,箕子為陳六合之大法,論述其事,作《洪範》。《洪範》起首即說五行,且雲:“水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土曰稼穡。潤下作鹹,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穡作甘。”本篇即以《作鹹》命篇。