第38章 (2)[第1頁/共4頁]
山姆去了又返來了,“她說,她不歡迎先生們;也不歡迎太太們,隻歡迎冇出嫁的年青蜜斯。”“她還挑東揀西呢!”亨利?利恩嚷道。
“她現在不肯來,”山姆返來講,“她說,到俗氣的人們麵前來,不是她的誌願。她必然要我把她帶到一間屋子裡去讓她單獨呆著,然後,要找她的人一個一個地出來。”
有一天,他有事分開到米爾科特去,能夠要到很晚才返來。大師特彆感到貧乏他那種能夠使氛圍活潑起來的影響力。兩位富孀英格拉姆夫人和利恩夫人在冷靜地打紙牌解悶。丹特太太和埃希敦太太試圖引布蘭奇?英格拉姆說話,她用傲岸的沉默回絕了,接著,她先是跟著在鋼琴上彈的幾支感慨曲調低聲哼了一會兒,然後又從圖書室裡拿來一本小說,往沙發上一躺,籌辦借小說的魅力來打發這令人厭倦的幾小時。房間和整座宅子都鴉雀無聲,隻要偶爾從樓上傳來打彈子人模糊笑語。
第十八章 (2)
時候漸漸地一分鐘一分鐘疇昔,一共數了十五分鐘,圖書室的門纔再次翻開。英格拉姆蜜斯穿過拱門返來。統統人的眼睛都懷著孔殷的扣問看著她,而她卻用回絕和冷酷的眼神回報大師。“如何樣,布蘭奇?”英格拉姆勳爵說。“她說甚麼,姐姐?”瑪麗問。“你感覺如何樣?她真是個算命的嗎?”兩位埃希敦蜜斯問。“喂,喂,仁慈的人們,”英格拉姆蜜斯道,“彆逼我。你們這些人真是太輕易獵奇和輕信了。統統的人――包含我的媽媽――把這件事看得很首要,彷彿絕對信賴我們屋子裡來了一個討厭的巫婆。我看到了一個流浪的吉普賽人,她用淺顯的體例看手相,跟我談的就是他們凡是談的那一套。”
正在這時,產生了一件有點出人料想的事,打斷了我的深思。在有人偶爾開門的時候,梅森先生冷得顫栗,要求給壁爐加點兒煤。送煤出去的阿誰仆人出去的時候,在埃希敦先生的椅子四周停下,低聲奉告他一件事,我聽到的隻是,“老婆子”,――“真討厭,”“如果她不分開的話,就給她套上足枷手枷,”處所長官答覆。“不,慢著,”丹特上校禁止說,“不要趕她,埃希敦,我們能夠操縱一下,最好跟密斯們籌議一下。”他大聲接著說,“密斯們,你們不是說要去乾草公地去看看吉普賽人的營地嗎?這兒的山姆說,現在有一個吉普賽老媽媽在仆人的飯廳裡,硬是要給‘有身份的人’算命。你們願不肯定見見她?”“她甚麼模樣?”兩位埃希敦蜜斯同時問。
他的態度彬彬有禮;他的口音,我感覺有點兒不平常――不美滿是英國口音;他的年紀跟羅切斯特先生差未幾――3、四十歲;他的神采黃得出奇;撤除這點,他倒是個模樣姣美的男人,特彆是乍一看的時候。再細心察看,你就會發明他臉上有一些不討人喜好的處所。他的五官端方,但是太疏鬆,他的眼睛很大,形狀很好,但是透暴露的是平淡空虛的氣色――起碼我以為是如許。