第9章 4同前。街道[第3頁/共4頁]
羅密歐:猜得可真是夠知情曉理。
第二章4同前。街道
奶媽:太好玩了!狗也用阿誰名字啊!羅就是阿誰――不,不;我明白必然是另一個字開首――她不但將你和羅絲瑪麗花相互比方,還唸了很多很多詩,我固然不懂,但你定會歡暢。
羅密歐:但是奶媽,你歸去奉告她甚麼呢?我還冇有說呢。
邁丘西奧:你竟然不曉得?你昨晚可逃脫的真妙呀!
邁丘西奧:奇妙的答覆。那麼就陪我來將打趣停止到底,直至磨穿你那雙有花的鞋子,當時你的笑話便冇底冇幫變得像身無一毛的傻蛋。
奶媽:太好了,我就如許轉告她。上帝啊!她聽了以後定會滿心歡樂的。
邁丘西奧:唉!阿誰羅密歐實在不幸!他已經死了,他的心被那白麪皮女人的黑眸子穿破;他的耳朵被一支哀痛的戀歌穿過;而瞽者丘位元的小箭也正中他的胸中;他如何還能抵擋得住阿誰凶惡的提伯爾特?
班伏裡奧:他必然會獲得羅密歐的答覆。
班伏裡奧:提伯爾特到底工夫如何?
班伏裡奧:再往下說,你就要說出下賤粗話。
邁丘西奧:晚安,這位太太。
倘在餓得發瘋時還勉強能夠用來充饑,
邁丘西奧:寫一封複書有何困難?會寫字的人都能做到。
邁丘西奧:你剛纔的笑話就如朝天椒一樣地辛辣。
邁丘西奧:快來幫我一下,敬愛的班伏裡奧,他的腦筋轉得比我快。
奶媽:各位先生,晨安。
羅密歐:就不要謙讓了,請收下吧。
邁丘西奧:應當是一封應戰書。
邁丘西奧:用扇子將她的臉遮起來吧,彼得,因為她的扇子要美過她那張臉。
彼得:有!
羅密歐:你奉告她今天下午不管如何要設法出來到勞倫斯神甫的寺院作懺悔,因為婚禮就籌辦在那兒停止。拿去吧,這幾個錢算是對你的報答。
奶媽:先生,我們家蜜斯但是維洛那城中最敬愛的,當她還是一個剛學會說話的小東西的時候――上帝啊!阿誰叫巴裡斯的貴族一心想搶去我們家蜜斯,而我們蜜斯討厭他更甚於討厭一隻蛤蟆。你有所不知,偶然我會對她說巴裡斯還是一表人才,但她一聽到如許的話就會氣得麵無人色。叨教羅密歐與羅絲瑪麗花――就是在婚禮上用的――但是不異的字開首?
這一隻頂上無毛的老母雞,
班伏裡奧:羅密歐,我們要到你父親那兒用飯,你要不要去?
班伏裡奧:她要請他共進晚餐。
邁丘西奧;本來是一個拉皮條的!來啦,來啦!
羅密歐:那豈不是剛好能夠澆在烤鵝的頭上?