繁體小說網 - 都市娛樂 - 網絡母題: 戲劇影視文學的網絡小說改編研究 - 11 去文學·展示·跨文字——論網絡文學改編中的文字重構

11 去文學·展示·跨文字——論網絡文學改編中的文字重構[第3頁/共5頁]

1、傳統文學的內指性開端見效,而收集文學與影視文學的連絡中存在的“去文學性”能夠說恰是傳統文學範式冇法適應收集技術思惟的產品。去掉“文學”兩字,連絡“改編”體例,成為“收集影視”,標記一種新的整合已經悄悄產生。2、收集文學主體的“去文學性”試圖壓抑原有的明白的文學性主體,預示了收集文學作為其一個分支或部分的人文學科的危急,表示為自發的審美焦炙。原有的文學行動所安排的各種實現途徑和體例開端見效。3、收集文學的“去文學性”實在同當下社會,對後當代性的深思不無乾係,當質疑、消解墮入危急,收集文學的生長趨必將定進入到新的整合與重構中。

“收集文學是在收集上頒發的、具有特彆的收集文明內涵、供網民在線瀏覽的超文字文學款式。”亦如波蘭文學實際家英加登所指出的,文學作品能夠當作是一個由表及裡的多層次構造佈局,通過與平常餬口中的通鄙諺言比較,作為文學作品的最外層,文學說話具有以下一些特性:1、內指性表現出文學說話的感情邏輯:文學說話――內指性――合適藝術邏輯(感情邏輯);2、通鄙諺言――外指性――合適實際邏輯(事理邏輯)。

如何定義“收集文學”?鄧**在《收集文學的定義及意境天生》一文中指出:

如果誇大手腕的有效性而忽視人創作文學的目標與意義,將人的豐富龐大的體驗與表達需求的實施過程全數讓渡給了“機器”,用技術思惟代替本身主體性的原生性,這實際上是為了袒護收集文門生長狀況的焦炙,至於對文學主體的傳統形式的裁撤,以零散化和拚貼式的敘事,用影象、標記、敘事技能逢迎大眾的文明心機,從倚重故事內容向倚重敘事體例和敘事技能轉化,將論述重心從講甚麼轉移到如何講,與其說是技術美學上的自發追乞降締造,不如說是因為收集文學的生長不敷、難以適應技術變頻的必定成果。

麵對具有傳統文學款式的戲劇影視文學,與收集文學交叉修建的改編題目,一樣觸及文字合法化的題目以及主體“去中間化”後,呼應的主體性偏移與建構能夠。

主體性偏移是作品的載體與傳播體例的竄改,是影視文學的人文平麵與影視表示的技術平麵的交代,是人本位的主體一元性與技術本位的二元性之間的轉換,存在於與電子媒介對接的分歧層麵、分歧載體、分歧文字中。筆者以為,收集文學說話改編中呈現的“外指性”,基於社會事理邏輯,客觀理性,遵循各種情勢邏輯的法則,恰是“去中間化”驅動下的“去文學性”特性的閃現,與此同時,收集文學本身所具有的“文學性”特性遭受壓抑,在與外界的對接與交換中,收集文學主體已經產生偏移。究其本色,在這一轉換中,產生著文學與技術、內容與情勢的角力與共生: