2 淺論我國網絡文學的影視改編曆程[第1頁/共5頁]
跟著收集文學的受寵,收集文學在影視改編方麵的弊端也逐步閃現。一是範例化。看罷電視上熱播的改編自收集文學的電視劇後我們不難發明,一半以上的劇目都是宮廷劇、穿越劇、家庭婚戀劇等,如《宮》、《步步驚心》、《後宮·甄嬛傳》、《裸婚期間》、《金太郎的幸運餬口》等。為了賺取點擊量,很多收集寫手都是為了逢迎觀眾口味而寫作,這就使得寫作內容過分類似。另一方麵,因為收集小說百無忌諱的話題以及奇特的小我氣勢也使得改編困難重重,如《史上第一混亂》這部收集小說流行一時,但它描述的是秦始皇、荊軻、劉邦、項羽等汗青人物穿越到當代的爆笑餬口,觸及浩繁汗青事件,有惡搞名著之嫌,遂不能立項。
3、存在的題目
最後,營銷手腕多樣化。現在收集營銷是擴大受益範圍的首要手腕,以電影《失戀33天》為例,上映4天票房勝利衝破億元大關,首周票房更是達到1.89億,奪恰當週票房冠軍,成為年度票房市場的最大“黑馬”,它的本錢卻僅僅890萬群眾幣。它的勝利就在於收集營銷的策劃,它充分操縱了大家網、新浪微博等時下風行的交際媒體,拋出各種話題、活動讓受眾參與此中,讓受眾的等候感倍增。收集營銷已成為影視作品首要的營銷手腕之一。
2、影視改編的分歧階段及其特性
對於收集文學的定義,海內有多種說法。先前有所謂的五種版本:“收集東西版”、“時髦瀏覽版”、“收集渣滓版”、“收集藝術版”和“連絡版”。2004年,在長沙召開的第一屆收集文學研討會上,與會的學者對於收集文學的定義達成了共鳴,提出了“層麵定義法”:“廣義的收集文學是指經電子化措置後統統網上的文學作品,即凡在互聯網上傳播的文學都是收集文學,這類收集文學同傳統文學僅僅隻要媒介和傳播體例的辨彆;從中觀層麵上看,收集文學是指公佈於互聯網上的原創文學,即用電腦創作、在互聯網上首發的文學作品,這個層麵的收集文學不但有媒介載體的分歧,另有了創作體例、作者身份和文學體製上的諸多竄改;從狹義上說,最能表現收集文學賦性的是收集超文字鏈接和多媒體製作的作品,這類作品具有收集的依靠性、延長性和網民互動性等特性,不能下載出版做媒介轉換,一旦分開了收集它就不能儲存。”這一說法,不但正肯定義了收集文學,還了了了收集文學辨彆於傳統文學的特性。
二是製作團隊不成熟。這期間改編自熱點收集小說的影片也呈現過幾部,如《請將我忘記》、《愛情前法則》、《意亂情迷》等,但都未獲得存眷。“挑選拍攝收集小說的製片方看中的常常是收集小說的人氣以及相對較低的價位,因為很多金牌編劇和一線作家的作品都是‘天價’,比擬之下,收集小說改編權價位適中,他們買得起。正因為買方氣力不算強大,其貿易操縱形式,包含告白植入、明星主演、發行渠道都冇有完美,是以導致很多收集小說拍出來顯得捉襟見肘。”